exemple d'URL ccTLD
exemple d'URL ccTLD
exemple d'URL ccTLD

Qu'est-ce que le référencement international ?

Vous appréciez cet article ?
Partagez-le sur les réseaux sociaux !
Contenu

Que signifie le référencement international ?

Le référencement international est une pratique, ou plus précisément un processus. Il s'agit d'optimiser votre site pour faciliter votre expansion à l'international. Cette optimisation vous permettra d'identifier rapidement les pays à cibler et les langues à ajouter à votre site.

Meilleures pratiques SEO

Cibler les visiteurs internationaux

Recevez-vous de nombreuses visites du monde entier, bien au-delà de votre pays d'origine ? Si oui, vous pourriez améliorer l'expérience de vos visiteurs en personnalisant votre site web. La personnalisation linguistique implique non seulement de modifier légèrement le contenu pour mieux l'adapter à votre public international, mais aussi, dans certains cas, de le traduire dans d'autres langues.

Le SEO international est un ciblage géographique à plus grande échelle. Cela signifie qu'au lieu de concentrer votre SEO sur l'attraction de clients potentiels du marché local, vous l'adapterez à différents pays et langues.

Pour une stratégie de référencement international approfondie, vous aurez besoin de quelques éléments :

  • Ciblage par pays. Pour cela, vous devrez spécifier votre pays ou région cible en utilisant une structure d'URL compatible avec l'international.
  • Ciblage linguistique. Grâce aux balises de langue, vous pouvez déterminer les langues utilisées par votre site.
  • Création de contenu multilingue. Faire traduire votre contenu automatiquement est bien pire que de maintenir votre site web en une seule langue. Des textes rédigés par des rédacteurs ou traducteurs de langues différentes vous démarqueront et amélioreront votre classement.
  • Si votre produit est davantage adapté à une langue qu'à un pays ou une région, vous pouvez vous concentrer sur ce point. Par exemple, si vous vendez de la musique française, de nombreux endroits entre les Amériques, l'Europe et l'Afrique parlent cette langue. Il est donc plus facile de cibler les francophones plutôt que les personnes vivant en France et au Sénégal.

Meilleures pratiques pour le référencement international

Structures d'URL

Pour démarrer votre stratégie d'internationalisation, utilisez des structures d'URL spécifiques. Vous pouvez opter pour un domaine national de premier niveau (ccTLD), un sous-domaine, un sous-dossier, un gTLD avec paramètres de langue, ou encore un domaine personnalisé par pays.

ccTLD

TechoPedia définit les domaines de premier niveau nationaux (ccTLD) comme « un nom de domaine de premier niveau utilisé pour définir le domaine d'un pays ou d'une zone géographique spécifique ». Il s'agit souvent de codes à deux lettres, comme .uk pour le Royaume-Uni ou .ca pour le Canada.

 

exemple d'URL ccTLD

 

 

 

Sous-domaine

Une subdivision d’un domaine, elle est placée sur un « domaine de troisième niveau » distinct qui n’a pas nécessairement de lien d’équité avec le domaine de base.

exemple-d'URL-de-sous-domaine

 

 

Sous-dossier

Ici, le code pays à deux lettres se trouve dans le sous-dossier d’un domaine racine, séparé par une barre oblique (/).

exemple-d'URL-de-sous-répertoire

 

 

 

gTLD avec paramètres de langue

Lorsque le domaine racine (se terminant par .com, .net ou .org) cible les locuteurs d'une langue spécifique via un paramètre d'URL.

gTLD-w-lang-paramètre-url-exemple

 

 

 

Domaine différent

Avoir un domaine différent revient simplement à créer un nouveau domaine racine qui spécifie le pays ou la langue cible.

exemple de domaine différent

 

 

 

Il est important d'examiner attentivement chaque choix, car les moteurs de recherche les prennent en compte de différentes manières. Voici un aperçu de ce que chacun implique :

Structurer un site pour le référencement international

Ici, vous pouvez voir comment différentes combinaisons de structures d'URL peuvent internationaliser un site Web et comment chacune est vue par les moteurs de recherche.

Référencement international

Dans tous les cas, les moteurs de recherche vous recommandent d'organiser chaque section de votre site de manière similaire, car cela facilite la tâche des robots d'exploration.

Ciblez la langue sur l'ensemble de votre site Web ou uniquement sur des pages spécifiques

En utilisant les balises méta hreflang ou de langue, vous indiquez à Google et aux autres moteurs de recherche dans quelles langues vous ajouterez du contenu. Dans l'exemple ci-dessous, vous indiqueriez aux moteurs de recherche que ce contenu est également disponible en espagnol :

Exemple de balise hreflang :

<link rel="alternate" href="http://votresiteweb.com/es" hreflang="es-es"/>

Autres pratiques intelligentes de référencement international

  • Assurez-vous que chaque élément de votre site Web est disponible dans la langue principale de la région que vous balisez.
  • Faites appel à des traducteurs ou à des rédacteurs de contenu : les traducteurs automatiques n'atteindront jamais la nuance de la traduction humaine
  • Suggérez une langue, mais ne la forcez pas. Parfois, les visiteurs d'autres régions sont plus intéressés par le texte original que par la traduction. Soyez poli avec vos utilisateurs et demandez-leur s'ils souhaitent voir la version dans la langue la plus parlée dans la région. Votre visiteur peut être un expatrié ou un touriste !
  • Les cookies et les scripts affichant des langues différentes sont mortels. Les moteurs de recherche ne les voient pas et, parfois, ils sont même inaccessibles aux visiteurs.

Variez votre contenu en fonction de la culture

La raison pour laquelle les traducteurs automatiques n'auront jamais assez de nuances : adapter un texte va bien au-delà de la simple traduction des mots. Lorsque vous publiez du contenu traduit, le texte doit exprimer ce que vous vouliez dire dans le message original. Cela va au-delà des expressions idiomatiques et s'inscrit dans une approche culturelle de l'écriture.

Au-delà de la simple utilisation de la langue de la région ciblée, vous devez adapter le contenu à son fuseau horaire, sa culture, sa devise et même son sens de l'humour. Un bon traducteur ou un rédacteur bilingue sera un élément essentiel de votre référencement international. Il saura adapter le contenu d'une langue à l'autre sans difficulté. En fin de compte, un texte bien adapté permettra à Google de présenter votre site aux bonnes personnes.

Autres moyens d'améliorer le référencement international

  • Héberger votre site sur une IP locale dans la région que vous ciblez
  • Ajout de liens organiques au contenu de cette zone
  • Créer des liens à partir des ressources locales
  • Si votre région ciblée possède son moteur de recherche, découvrez les règles qui vous y classeront

Autrement dit

Vous envisagez de cibler un pays spécifique ? Un ccTLD pourrait être la meilleure option. Le ciblage linguistique nécessitera plus que cela, comme le hreflang, les sous-dossiers et les sous-domaines, avec ou sans ccTLD.

Bright Vessel propose des solutions de référencement international pour que votre marque atteigne son plus haut potentiel, où que vous le souhaitiez. Contactez-nous à propos de la manière d'amener votre site Web sur la scène internationale.

Obtenez votre audit SEO gratuit

Formulaire d'audit SEO gratuit

"*" indique les champs obligatoires

Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.
Contenu
Vous appréciez cet article ?
Partagez-le sur les réseaux sociaux !
Obtenez votre audit SEO gratuit

Formulaire d'audit SEO gratuit

"*" indique les champs obligatoires

Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.
Obtenez votre audit SEO gratuit

Formulaire d'audit SEO gratuit

"*" indique les champs obligatoires

Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.
Vous avez apprécié cet article ?
Partagez-le sur les réseaux sociaux !

Laisser un commentaire

Découvrez un autre article de blog !

Retour à tous les articles du blog
© 2024 Bright Vessel. Tous droits réservés.
version xml = "1.0"? version xml = "1.0"? chevron vers le bas flèche gauche